SRRS

というのがあるらしい.ストレスの尺度である.これはたぶん本物.
こっちが和訳っぽいもの.しかし,正確ではない.
たとえば,20番は"Mortgage over $ 50,000"だが,上の似非和訳は
"1万ドル以上の借金"になっている.$50,000を越える住宅貸款と,
壱萬弗以上の借金はちがうだろ.原本は1967年製である.当時は
$1.00が\360なので\18,000,000以上の住宅貸款ということになる.
で,これを最近住宅を購入した職塲の人に見せ
てみた.そしたら,
住宅貸款は"13. Sex difficulties 39点"よりも評定値低いのかよwww
と言っていた.
しかし,現在実際に使われている倭版だと,\3,000,000以上の借
金というらしい(原本では確認していない).

  • -

これはすごい

  • -